domingo, 15 de febrero de 2015

Nagarjuna. Versos Fundamento del Camino del Medio. Capítulos 22-27.

CAPÍTULO VEINTIDÓS: Examen del Tathagata.

1.      Ni los agregados, ni diferente de los agregados.
Los agregados no están en El, ni El está en los agregados.
El Tathagata[1] no posee los agregados,
¿Qué es el Tathagata?

2.      Si el Buda, dependiendo de los agregados,
No existe a través de una esencia,
¿Cómo podría algo que no existe a través de su esencia,
Existir a través de la naturaleza de otro?

3.      De todo lo que es dependiente de la naturaleza de otro
No puede sostenerse su identidad propia.
¿Cómo podría eso que carece de identidad
Ser un Tathagata?

4.      Si no hay esencia,
¿Cómo podría haber la naturaleza de ser otro?
Aparte de tener esencia o de tener la naturaleza de otro,
¿Qué podría ser el Tathagata?

5.      Si, sin depender de los agregados
Pudiera haber un Tathagata,
El ahora dependería de ellos.
A través del depender de ellos, sería dependiente.

6.      En cuanto a que no hay un Tathagata
No dependiente de los agregados,
Si El no existe dependiendo de ellos,
¿Cómo pudo El apropiarse de ellos?

7.      Sin lo apropiado,
No hay apropiación.
Sin apropiación,
¿Cómo puede haber un Tathagata?

8.      Tras haber buscado de las cinco formas,
¿Cómo puede eso que no es ni idéntico, ni diferente,
Ser designado como el Tathagata
En virtud de la apropiación?

9.      Todo lo que no existe para ser apropiado
No existe a través de la esencia.
Y cuando algo no existe a través de su propia naturaleza,
No puede existir nunca a través de la naturaleza de otro.

10.  Así, lo apropiado y el apropiador
Son vacios en todo respecto.
¿Cómo puede un Tathagata vacío
Ser imputado a través de lo vacío?

11.  Nosotros no afirmamos “vacío”.
Ni afirmamos “No vacío”.
Nosotros no afirmamos “ambos”, ni “ninguno”.
Son afirmados solo con el propósito de designar.

12.  ¿Cómo puede el tetralema de permanente, impermanente, etc.,
Ser la verdad de lo pacificado?
¿Cómo puede el tetralema de finito, infinito, etc.,
Ser la verdad de lo pacificado?

13.  Uno que sostiene firmemente
Que el Tathagata existe,
Tendrá que fabricar Su existencia
Después de haber alcanzado el Nirvana.

14.  Puesto que El es esencialmente vacío,
Ni el pensamiento de que el Buda existe,
Ni el de que no existe
Tras haber alcanzado el Nirvana, es sostenible.

15.  Aquellos que desarrollan fabricaciones con respecto al Buda-
El no extinguido que ha ido más allá de todas las fabricaciones-
Y son perjudicados por esas fabricaciones,
Fracasan en el ver al Tathagata.

16.  Todo lo que es la esencia del Tathagata,
Eso es la esencia del transmigrador.
El Tathagata no tiene esencia,
El transmigrador no tiene esencia.


CAPÍTULO VEINTITRES: Examen de los Errores.

1.      El deseo, el odio, y la confusión
Nacen completamente a partir de la conceptualización, se dice.
Todos ellos surgen en dependencia
De lo agradable, lo desagradable, y de los errores.

2.      Puesto que todo lo que existe en dependencia de lo agradable,
De lo desagradable, o de los errores,
No existe a través de una esencia,
Las aflicciones no existen en realidad.

3.      La existencia o la no existencia del yo
No ha sido establecida en modo alguno;
Sin eso, ¿Cómo podrían ser establecidas
La existencia o no existencia de las aflicciones?

4.      Aquel a quien pertenecen las aflicciones
No ha sido establecido como existente.
Sin nadie a quien ellas pertenezcan,
No existen las aflicciones de nadie.

5.      De la misma forma en la que uno observa su cuerpo,
Las aflicciones no están en el afligido en las cinco formas.
De la misma forma en la que uno observa su cuerpo,
El afligido no está en las aflicciones en las cinco formas.

6.      Lo agradable, lo desagradable, y los errores
No existen a través de una esencia.
¿Qué aflicciones podrían depender
De lo agradable, de lo desagradable, o de los errores?

7.      La forma material, el sonido, el sabor, el tacto,
El olor, y los fenómenos[2]: estos seis
Son enseñados como la base del
Deseo, aversión, y confusión.

8.      La forma material, el sonido, el sabor, el tacto,
El olor, y los fenómenos: estos seis
Son solo como una ciudad de gandharvas,
O como un espejismo, o un sueño.

9.      ¿Cómo podría surgir
Lo agradable y desagradable
En aquellos que son como una persona ilusoria,
Y como un reflejo?

10.  Lo desagradable, dependiendo de lo cual
Es imputado lo agradable,
No puede existir sin depender de lo agradable.
Por lo tanto, lo agradable no es sostenible.

11.  Lo agradable, dependiendo de lo cual
Es imputado lo desagradable,
No puede existir sin depender de lo desagradable.
Por lo tanto, lo desagradable no es sostenible.

12.  Si no existe lo agradable,
¿Cómo puede haber deseo?
Si no existe lo desagradable,
¿Cómo puede haber aversión?

13.  Si el agarrarse a la visión de
“Lo impermanente es permanente” fuera un error,
Puesto que eso que es vacío no es impermanente,
¿Cómo podría ser un error esa aprehensión?

14.  Si el agarrarse a la visión de
“Lo impermanente es permanente” fuera un error,
¿Por qué el agarrarse a la visión de
“Eso que es vacío es impermanente” no es un error?

15.  Eso por medio de lo cual hay asimiento, y el asimiento,
Y quien agarra, y lo que es agarrado:
Todo está siendo mitigado.
De ello se sigue que no hay asimiento.

16.  Puesto que no hay asimiento,
Sea erróneo o correcto,
¿Quién llegará a estar en un error?
¿Quién no tendrá error?

17.  Uno que ya está en el error,
No puede cometer error.
Uno que no está en el error,
No puede cometer error.

18.  Quien está cometiendo error
No puede cometer error.
¿Quién puede cometer error?
¡Examinad esto por vosotros mismos!

19.  Si el error es no surgido,
¿Cómo podría llegar a existir?
Si el error no tiene surgimiento,
¿Cómo puede uno estar en el error?

20.  Puesto que una entidad no surge de sí misma,
Ni de otra,
Ni de otra y de sí misma,
¿Cómo puede uno estar en el error?

21.  Si el yo y lo puro,
Lo permanente y la felicidad existieron,
El yo, lo puro, lo permanente,
Y la felicidad no serían erróneos[3].

22.  Si el yo y lo puro,
Lo permanente y la felicidad no existen,
La ausencia de un yo, lo impuro, lo impermanente,
Y el sufrimiento no existirían.

23.  Así, a través de la eliminación de los errores,
Es eliminada la ignorancia.
Cuando la ignorancia es eliminada,
Las cosas tales como las acciones, son eliminadas.

24.  Si toda aflicción de alguien
Existe esencialmente,
¿Cómo podrían ser abandonadas?
¿Quién podría abandonar lo existente?

25.  Si toda aflicción de alguien
Fuera esencialmente no existente,
¿Cómo podrían ser abandonadas?
¿Quién podría abandonar lo no existente?






CAPÍTULO VEINTICUATRO: Examen de la Cuatro Nobles Verdades.

1.      Si todo esto es vacío,
No habría ni surgir, ni cesar.
Y para vosotros, de ello se sigue
Que las Cuatro Nobles Verdades no existen.

2.      Si las Cuatro Nobles Verdades no existieron,
Entonces la comprensión, el abandono,
La meditación, y la realización
No serían sostenibles.

3.      Si esas cosas no existieron,
Los cuatro frutos no existirían.
Sin los cuatro frutos, no habría quienes están disfrutando de los frutos,
Ni habría el Sendero de Quienes Entran en la corriente.

4.      Si fuera así, sin los ocho tipos de persona,
No habría Sangha.
Si las Cuatro Nobles Verdades no existen,
No habría el Supremo Dharma[4].

5.      Si no hay Dharma y Sangha,
¿Cómo puede haber un Buda?
Si la vacuidad es construida de esta forma,
La existencia de las Tres Joyas está socavada.

6.      Por lo tanto, vosotros también socaváis la existencia de los frutos,
Al igual que lo profano[5];
El propio Dharma[6];
Y todas las convenciones mundanas.

7.      Aquí nosotros decimos que vosotros no entendéis
La vacuidad, o el propósito de la vacuidad,
O el significado de la vacuidad.
Como una consecuencia, vosotros sois heridos por ella.

8.      La enseñanza del Dharma por parte del Buda
Está basada en las dos verdades:
Una verdad mundana convencional,
Y una verdad última.

9.      Aquellos que no entienden
La distinción entre estas dos verdades
No comprenden
La profunda enseñanza del Buda.

10.  Sin estar dependiendo de la verdad convencional,
No puede ser enseñado el significado de lo último.
Sin la comprensión del significado de lo último,
El Nirvana no es alcanzado.

11.  Por una percepción errónea de la vacuidad
Una persona de poca inteligencia es destruida:
Como una serpiente cogida de forma incorrecta,
O como un hechizo echado incorrectamente.

12.  Conociendo que el Dharma es profundo
Y difícil de entender para los simplones,
La mente del Buda desesperó
De ser capaz de enseñarlo.

13.  Puesto que las consecuencias absurdas que abducís,
No son relevantes para la vacuidad,
Vuestro rechazo de la vacuidad
No es relevante para mí.

14.  Para él, para quien la vacuidad tiene sentido,
Todo tiene sentido.
Para él, para quien la vacuidad no tiene sentido,
Nada tiene sentido.

15.  Cuando vosotros nos encajáis
Todos vuestros errores,
Vosotros sois como un hombre que ha montado su caballo
Y ha olvidado ese mismo caballo.

16.  Si vosotros contempláis todas las cosas
Como existiendo en virtud de su esencia,
Entonces, vosotros consideraréis a todas las cosas
Como siendo sin causas y condiciones.

17.  Efectos y causas;
Y agente, instrumento, y acción;
Y surgiendo y cesando;
Y los efectos serán  socavados.

18.  Eso que es originación dependiente
Es explicado como siendo vacuidad.
Eso, siendo una designación dependiente,
Es el Camino del Medio.

19.  No existe nada
Que no surja de forma dependiente.
Por tanto, no existe nada
Que no sea vacío.

20.  Si todo esto no fuera vacío, tal como en vuestra visión,
Entonces no habría el surgir y el cese.
De ello se seguiría que las Cuatro Nobles Verdades
No existirían.

21.  Si no es surgiendo de forma dependiente,
¿Cómo podría llegar a originarse el sufrimiento?
El sufrimiento ha sido enseñado como siendo impermanente,
Y no puede existir a través de su esencia.

22.  Si algo existe a través de su esencia,
¿Cómo puede estar siempre surgiendo?
Se sigue que para uno que niega la vacuidad
No podría haber fuentes de sufrimiento.

23.  Si el sufrimiento existió esencialmente,
Su cese no existiría.
Así, si uno lo adopta como existiendo esencialmente,
Uno niega su cese.

24.  Si el Sendero[7] tuvo una esencia,
La práctica no sería sostenible.
Si este Sendero no es para ser practicado,
No puede tener una esencia que vosotros atribuís.

25.  Si el sufrimiento, su origen,
Y su cese, son no existentes,
¿Por qué sendero podría uno buscar
Obtener el cese del sufrimiento?

26.  Si esto no es entendido
A través de su esencia,
¿Cómo podría llegar a ser comprendido?
¿No perdura la esencia?

27.  Exactamente lo mismo que  la completa comprensión[8],
Las actividades de abandono, realización,
Meditación, y los cuatro frutos
No tendrían sentido.

28.  Para un esencialista,
¿Cómo podría ser posible
Alcanzar esos frutos
Que ya son esencialmente no alcanzados?

29.  Sin los frutos, no habría
Quien disfruta de los frutos o practicantes.
Si no existieron los ocho tipos de seres y personas,
No habría Sangha.

30.  Si las Nobles Verdades no existieron,
El Noble Dharma no existiría.
Si no hubo ni Dharma, ni Sangha,
¿Cómo pudo llegar a existir un Buda?

31.  Para vosotros, se seguiría absurdamente que un Buda
Sería independiente de la Iluminación.
Y para vosotros, se seguiría absurdamente
Que la Iluminación sería independiente de un Buda.

32.  Para vosotros, uno
Que es esencialmente no iluminado,
Incluso por la práctica del Sendero a la Iluminación,
No podría conseguir la Iluminación.

33.  Nadie podría realizar nunca
Acciones virtuosas y no virtuosas.
Si todo esto no fuera vacío, ¿Qué podría uno hacer?
¿Qué podría hacer uno con una esencia?

34.  Para vosotros, incluso sin causas virtuosas o no virtuosas,
Habría un efecto.
De acuerdo a vosotros, no hay efecto
Surgido de causas virtuosas o no virtuosas.

35.  Si para vosotros, un efecto surgió
De causas virtuosas o no virtuosas,
Entonces, tras haber surgido de causas virtuosas o no virtuosas,
¿Cómo podría ese efecto no ser vacío?

36.  Aquellos que niegan la vacuidad,
La cual es originación dependiente,
Socavan todas
Las convenciones mundanas.

37.  Negar la vacuidad es afirmar
Que ninguna acción es posible.
Que podría haber acción sin esfuerzo,
Y que podría haber un agente que no realiza una acción.

38.  Si hubiera esencia, todos los seres
No tendrían nacimiento, ni muerte,
Y perdurarían eternamente.
Estarían vacios de una diversidad de estados.

39.  Si no fueran vacíos,
Entonces no habría ni consecución de eso que no ha sido conseguido,
Ni el acto de poner fin al sufrimiento;
Ni el abandono de todas las aflicciones.

40.  Todo aquel que ve la originación dependiente
También ve el Sufrimiento,
Y su Origen,
Y su Cese, y también el Sendero.


CAPÍTULO VEINTICINCO: Examen del Nirvana.

1.      Si todo esto es vacío:
Entonces no hay nada surgiendo o muriendo.
¿A través del abandono o el cese de qué
Aspira uno al Nirvana?

2.      Si todo esto no es vacío,
Entonces no hay nada surgiendo o muriendo.
¿A través del abandono o el cese de qué
Aspira uno al Nirvana?

3.      No abandonado[9], no logrado[10],
No aniquilado[11], impermanente[12],
No surgido, no cesado,
Así es como es descrito el Nirvana.

4.      El Nirvana no es una cosa.
Entonces tendría que tener las características de la vejez y la muerte.
Ninguna cosa existe
Sin vejez y muerte.

5.      Si el Nirvana fuera una cosa,
El Nirvana sería compuesto.
Una cosa no compuesta
No existe en ningún sitio.

6.      Si el Nirvana fuera una cosa,
¿Cómo podría el Nirvana ser no dependiente?
Una cosa no dependiente
No existe en ningún sitio.

7.      Si el Nirvana fuera una “no cosa”,
¿Cómo podría tener sentido para ello el no ser una cosa?
Donde el Nirvana no es una cosa,
No puede ser una “no cosa”.

8.      Si el Nirvana fuera una “no cosa”,
¿Cómo podría el Nirvana ser no dependiente?
Todo lo que es no dependiente
No es una “no cosa”.

9.      Una cosa que viene y va
Es dependiente y está producida por causas.
Eso que no es dependiente, y que no está producido por causas,
Es enseña que es el Nirvana.

10.  El Maestro ha hablado del abandono
Del devenir y de la muerte.
Por lo tanto, tiene sentido que
El Nirvana no es ni una cosa, ni una “no cosa”.

11.  Si el Nirvana fuera ambos,
Una cosa y una “no cosa”,
Entonces, las cosas y las “no cosas”, ambas, serían Nirvana.
Pero eso no tiene sentido.

12.  Si el Nirvana fuera ambas,
Una cosa y una “no cosa”,
El Nirvana no sería independiente
Porque esas dos son dependientes.

13.  ¿Cómo podría el Nirvana
Ser ambas, una cosa y una “no cosa”?
El Nirvana es no compuesto.
Ambas, las cosas y las “no cosas”, son compuestas.

14.  ¿Cómo podría el Nirvana
Ser ambas, una cosa y una “no cosa”?
Esas dos, no pueden estar en el mismo lugar,
Como la luz y la oscuridad.

15.  El Nirvana se ha dicho que es
Ni una cosa, ni una “no cosa”.
Si las cosas o las “no cosas” pudieran existir,
Existiría.

16.  Si el Nirvana es
Ni una cosa, ni una “no cosa”,
Entonces por quien es expuesto como
“Ni una cosa, ni una “no cosa”?

17.  Tras haber pasado al Nirvana, el Señor Transcendente
No es ni percibido siendo existente,
Ni percibido siendo no existente.
Ni es percibido siendo ambos, o ninguno.

18.  Así, cuando el Señor Transcendente estaba vivo,
El no era percibido ni siendo existente,
Ni percibido siendo no existente.
El no era percibido siendo ambos, o ninguno.

19.  La existencia cíclica no es diferente
En lo más mínimo del Nirvana.
El Nirvana no es diferente
En lo más mínimo de la existencia cíclica.

20.  Lo que es el límite del Nirvana
Ese es el límite de la existencia cíclica.
No hay la menor diferencia entre ellos,
Ni siquiera la cosa más sutil.

21.  Las visiones con respecto a Su estatus tras Su entrada: los extremos, etc.,
Y las visiones con respecto a lo permanente, etc.,
Están basadas en el Nirvana, el límite final,
Y el límite anterior.

22.  Puesto que todas las cosas existentes son vacías,
¿Qué es finito o infinito?
¿Qué es finito e infinito?
¿Qué es ni finito, ni infinito?

23.  ¿Qué es idéntico y qué diferente?
¿Qué es permanente y qué impermanente?
¿Qué es ambos, permanente e impermanente?
¿Qué es nada de ello?

24.  La pacificación de toda objetificación,
Y la pacificación de toda fabricación es paz.
Ningún Dharma ha sido enseñado por el Buda
En ningún tiempo, en ningún lugar, a ninguna persona.


CAPÍTULO VEINTISEIS: Examen de los Doce Vínculos de la Originación Dependiente.

1.      Las tres clases de acciones[13] que llevan al renacimiento
Realizadas por uno que está oscurecido por la ignorancia,
Son el karma que impulsa a uno
A una posterior transmigración.

2.      Teniendo a las acciones como sus condiciones,
La consciencia entra en la transmigración.
Una vez que la consciencia ha entrado en la transmigración,
El nombre y la forma se originan.

3.      Una vez que se han originado nombre y forma,
Se originan los seis sentidos.
Dependiendo de los seis sentidos,
Se origina el contacto.

4.      Ese es solo dependiente
Del ojo y de la forma, y de la retención.
Así, dependiendo del nombre y forma,
Surge la consciencia.

5.      Eso que es la concurrencia de los tres-
Ojo y forma, y consciencia-
Es el contacto. A partir del contacto,
Se origina la sensación.

6.      Condicionado por la sensación está el anhelo.
El anhelo surge hacia la sensación.
Cuando uno anhela,
Los cuatro objetos de apropiación[14] serán apropiados.

7.      Cuando hay apropiación,
Surge la existencia del apropiador.
Si no se apropió,
Entonces al estar liberado, no entrará en la existencia.

8.      Esta existencia es también los cinco agregados.
De la existencia viene el nacimiento,
La vejez, y la muerte, y el pesar,
Y el sufrimiento, y la lamentación.

9.      La infelicidad y la agitación,
Todo eso surge como consecuencia del nacimiento.
Así, lo que se origina
Es solo una masa de sufrimiento.

10.  La raíz de la existencia cíclica es la acción.
Por lo tanto, el sabio no actúa.
Por lo tanto, quien no es sabio es el agente.
El sabio no lo es, porque él ve la realidad.

11.  Con el cese de la ignorancia
La acción no surgirá.
El cese de la ignorancia ocurre a través
De ejercitar la sabiduría en la meditación sobre esto.

12.  A través del cese de esto y de eso,
Esto y eso no se manifestará.
Eso que es solo una masa de sufrimiento,
Así, cesará completamente.


CAPÍTULO VEINTISIETE: Examen de las Visiones.


1.      Las visiones de “en el pasado yo fui” o de “yo no fui”,
Y la visón de que el mundo es permanente, etc.,
Todas estas visiones
Dependen de un límite anterior.

2.      La visión de “en el futuro yo existiré en otra época” o “yo no haré eso”.
Y la visión de que el mundo es limitado, etc.,
Todas estas visiones
Dependen de un límite posterior.

3.      Decir “yo existí en el pasado”
No es sostenible.
Lo que existió en el pasado
No es idéntico a este.

4.      Si, de acuerdo a vosotros, eso es el yo,
Entonces el apropiador sería diferente.
Aparte del apropiador,
¿Qué es vuestro yo?

5.      Tras haber mostrado que no hay un yo
Aparte de lo apropiado,
Si lo apropiado es el yo,
Vuestro yo no existe.

6.      Lo apropiado no es el yo.
Surge y cesa.
¿Cómo puede lo apropiado
Ser el apropiador?

7.      No es sostenible que el yo sea diferente
De lo apropiado.
Si fuera diferente, entonces sin lo apropiado
Sería observado. Pero no lo es.

8.      Así, no es ni diferente de lo apropiado,
Ni idéntico a lo apropiado.
No hay yo sin apropiación.
Pero no está determinado que no exista.

9.      Decir “en el pasado yo no existí”
No sería sostenible.
Esta persona no es diferente
De quienquiera que existió en las vidas previas.

10.  Si este fuera diferente,
Entonces yo  tendría que existir incluso sin haber existido.
Si esto fuera así,
Sin ese muriendo, este nacería.

11.  Se seguiría el corte del continuo y la anulación del karma;
El karma acumulado por alguno
Sería experimentado por otros.
Se seguirían este y otros absurdos semejantes.

12.  Nada se origina a partir de algo que no existió.
La consecuencia absurda que se seguiría de esto:
El yo sería producido,
Surgiría de nuevo, o lo sería sin una causa.

13.  Así, las visiones de “yo existí”, “yo no existí”,
Ambas, o ni existí ni no existí
En el pasado,
Son insostenibles.

14.  Decir “en el futuro yo existiré”
O “yo no existiré”:
Tales visiones son
Como aquellas que tienen que ver con el pasado.

15.  Si un dios fuera un humano,
Entonces sería permanente.
El dios sería no nacido,
Porque lo que es permanente es no nacido.

16.  Si un humano fuera diferente de un dios,
Entonces sería impermanente.
Si el humano y el dios fueran diferentes,
Sus continuos no serían sostenibles.

17.  Si él fuera parcialmente divino
Y parcialmente humano,
Él sería ambos, permanente e impermanente.
Eso no tendría sentido.

18.  Si pudiera ser establecido que
El es ambos, permanente e impermanente,
Entonces uno tendría que decir
Que no es ni permanente ni impermanente.

19.  Si alguien[15] hubiera venido de cualquier lugar,
Y entonces fuera a ir a cualquier lugar,
Se seguiría que la existencia cíclica no tenía principio.
Este no es el caso.

20.  Si nada es permanente,
¿Cómo podría ser lo impermanente,
Permanente e impermanente,
O ambos ser eliminados?

21.  Si el mundo tuvo un fin,
¿Cómo podría haber un próximo mundo?
Si el mundo no tuvo fin,
¿Cómo podría haber un próximo mundo?

22.  Puesto que el continuo de los agregados
Es como la llama de una lámpara de mantequilla,
Se sigue que ni su finitud,
Ni su infinitud tiene sentido.

23.  Si los previos han cesado,
Y dependiendo de estos agregados
Aquellos agregados no surgieron,
Entonces el mundo sería finito.

24.  Si los previos no han cesado,
Y dependiendo de estos agregados
Aquellos agregados no surgieron,
Entonces el mundo sería infinito.

25.  Si fuera parcialmente finito
Y parcialmente infinito,
Entonces el mundo sería finito e infinito.
Esto no tendría sentido.

26.  ¿Cómo podría pensar uno
Que el apropiador ha cesado parcialmente,
Y que no ha cesado parcialmente?
Esto no tiene ningún sentido.

27.  ¿Cómo podría pensar uno
Que lo apropiado ha cesado parcialmente
Y que no ha cesado parcialmente?
Esto no tiene ningún sentido.

28.  Si pudiera ser establecido que es ambos,
Finito e infinito,
Entonces uno tendría que mantener
Que no es ni finito, ni infinito.

29.  Alternativamente, porque todas las entidades son vacías,
¿Qué visiones de permanencia, etc., ocurrirían;
Y por qué medios, con respecto a qué, a quien,
Y por qué ocurrirían?

30.  Yo me postro ante Gotama,
Quien, a través de la compasión,
Enseñó el Supremo Dharma,
El cual lleva al abandono de todas las visiones.

Este texto, el Mulamadhyamaka-karikas, ha sido traducido al tibetano desde el sánscrito, y ha sido editado léxicamente y semánticamente siguiendo las instrucciones del Gran Señor de la Prosperidad, el Rey Pal Lha Tsang-po, por el gran Maestro indio de Madhyamaka, Jñanagarbha, y por el traductor tibetano, el monje Kogru klui Gyaltsen.
El texto consta de 449 versos y tiene un tamaño de 1 ½ bam-po. El texto fue felizmente reeditado con posterioridad consultando los comentarios, por el pandita indio Mathasumati, de Anupamanagara, y el traductor tibetano, el monje Sakya Nyima Grags.

Traducido al castellano, a requerimiento de unos buenos amigos en el Dharma, por el ignorante y falto de devoción upasaka Losang Gyatso. Manuscrito finalizado a 15-12-2014. Editado a 24-12-2014.






[1] El Así Ido; un epíteto del Buda.
[2] Dharmas, los objetos de conocimiento de la facultad de la cognición.
[3] Objetos de conocimiento erróneos.
[4] El Dharma de los Seres Nobles.
[5] Lo no virtuoso.
[6] Lo virtuoso.
[7] La Verdad del Sendero.
[8] La cual sería imposible.
[9] No hay abandono, porque el deseo ya ha sido abandonado.
[10] No hay logro, porque los frutos del practicante espiritual ya han sido obtenidos.
[11] No hay aniquilación, porque no hay apropiación de los agregados, los cuales han sido aniquilados.
[12] No existe lo no vacío, lo cual sería permanente.
[13] Meritorias, no meritorias, e inamovible.  Son acciones de cuerpo, habla, y mente.
[14] Deseo, visiones, orgullo, y aferramiento al yo.
[15] Un yo o un grupo de agregados esencialmente existentes.